German Romance VI
One of about 15 narratives that make up the Middle High German corpus of Arthurian romances, Wigamur is an anonymously authored, 13th-century poem about a king’s son who is lost to his parents in infancy and later returns and becomes a leader. Sullivan presents a new edition of the text based on the only complete manuscript (late 15th century), with facing translation, introduction and notes.
Tudor Diplomacy and The Translation of Power
In a comparative analysis of translations and adaptations which Sir Thomas Wyatt composed when he was in embassy or on other diplomatic missions in Italy, France, Spain and Jerusalem, Rossiter explores how far Reformation politics and diplomacy informed his work.
The Pèlerinage Allegories of Guillaume de Deguileville
Tradition, Authority and Influence
The profoundly influential 14th-century French pilgrimage allegories of Guillaume de Deguileville are discussed here in nine essays (four in French) offering new insights into the allegories’ circulation, cultural context and their impact on European literary history.
Chaucer and Array
Patterns of Costume and Fabric Rhetoric in Canterbury Tales, Troilus and Criseyde and Other Works
In this study Dr Hodges explores patterns of costume and fabric rhetoric used by Chaucer in The Canterbury Tales (the Knight’s, Clerk’s and Miller’s tales), Troilus and Criseyde and other works, including The Tale of Sir Thopas.
Mechthild of Magdeburg
Selections from The Flowing Light of the Godhead
Mechthild of Magdeburg's sole book, Das fliessende Licht der Gottheit (The Flowing Light of the Godhead), written between c.1250 and c.1282, is an outstanding piece of imaginative writing in its documentation of the author's relationship with God and with her contemporaries. It is also, within the context of German literary history, the first mystical text composed in the vernacular. Elizabeth Andersen presents the first English translation of this text, with introduction, notes and interpretive essay. Library of Medieval Women. No jacket.